He can't even get a phone call we don't know about.
Però non dobbiamo fargli capire che lo sappiamo.
But we must never let on that we know, lassie.
Non lo dire che lo sappiamo...
You don't have to tell me.
Solo che non vogliono che lo sappiamo.
Just don't want us to know.
È sufficiente che lo sappiamo noi.
And it's enough That we know.
Presumono che siano colpevoli e si aspettano che lo sappiamo.
They assume they're guilty, like we know it or something.
Non è necessario che lo sappiamo tutti, noi parleremo di 20.
As far as anyone else is concerned, he said 20.
Non voglio che sappiano che lo sappiamo.
Don't want them to know that we know.
Il fatto che lo sappiamo e' un vantaggio.
The fact that we know is an advantage.
Lui non vuole che lo sappiamo.
He doesn't want us to know.
Non sono sicuro che lo sappiamo, John.
I'm not sure we know that, John.
Se per caso riguarda il terzo testicolo di Lassiter, temo che lo sappiamo gia'.
If this in any way pertains to Lassiter's third testicle, i'm afraid we already know.
Se le attuali accuse sessuali sono vere e lui pensa che lo sappiamo, non uscira' di li'.
If the current sexual allegations are true and he thinks we know it, he's not coming out of there.
Sì, penso che lo sappiamo, Rosalie.
Yes, I think we understand that, Rosalie.
Direi che lo sappiamo tutti: nessuna.
I think we all know, none.
L'abbiamo fatto tante volte, che lo sappiamo a memoria.
We've done this so many times, we know it by heart.
Scusate, forse stamattina sono un po' lenta, ma sì che lo sappiamo.
Guys, I'm sorry. Is there anyone here who thinks that it's not Mary Drake?
Lo ammette adesso che lo sappiamo?
He admits it now when we already know?
Vogliamo solo assicurarci che sappia che lo sappiamo.
We're just making sure she knows we know.
Non sanno neanche che lo sappiamo.
They don't even know we got it.
Guarda che lo sappiamo chi siete.
We can see who you are, man.
Si', Scott... certo che lo sappiamo.
Yeah, Scott, we are aware of that.
Beh, ora che lo sappiamo, che facciamo?
Well, now that we know, what do we do?
Chiunque sia stato non vuole che lo sappiamo, così Skynet non saprà chi mi ha salvata.
Whoever sent him, they don't want us to know. Not me, not him, not anyone. So Skynet can't target the person who saved me.
Beh, ora che lo sappiamo, la prossima volta che andiamo al mercato agricolo, prima coccoliamo gli animali e poi compriamo le verdure.
Well, now we know, next time we go to the farmers' market, the order is petting zoo first, then buy vegetables.
Digli che lo sappiamo gia' da dove entra, ma vorremmo anche sapere se per caso s'e' preparato anche un'altra via d'uscita.
Tell him we know where the main entrance is, but we'd like to know if there's another entrance - he plans to slip out in.
E ora che lo sappiamo... - possiamo trarne vantaggio.
Now that we know that, we can use that to gain advantage.
Perché i loro avvocati non sanno che lo sappiamo e sperano di ottenere qualcosa.
Because their lawyers don't know that we know that, and they're hoping to get something to go away.
Adesso che lo sappiamo, la mia prossima mossa potrà essere fatta con meno fretta.
Now that we know, My next move can be more leisurely.
E ora che lo sappiamo, possiamo pensare ad un modo per fermarli.
And now that we know that, we can figure out a way to stop them.
Ma Hodgins non sa che lo sappiamo.
But Hodgins doesn't know we know.
Gia', e adesso che lo sappiamo, lei sara' il nostro contatto ad Atlantic City.
Yeah, now that we know, you'll be our contact down in Atlantic City.
Per favore. E' importante che lo sappiamo.
Please, it's very important that you tell us.
Non sappiamo se stiamo andando verso la loro tana. Si' che lo sappiamo, amico.
We have no idea if we're going toward the den or away from it, do we?
Ma perche' non vuole che lo sappiamo?
Now, why doesn't she want us to know?
Sapete cosa succedera' se scoprono che lo sappiamo?
You know what happens if they find out we know?
Va bene, ora che lo sappiamo dobbiamo solo trovarlo.
All right, so now that we know that, we just have to go after him.
Si', ma non e' un problema. Basta che lo sappiamo noi.
Yeah, but it's not a problem as long as we know.
Ragazze, non sa che lo sappiamo.
She doesn't know that we know.
Solo per dirti che lo sappiamo, ora sei un pezzo grosso, ma... se c'e' qualcos'altro che possiamo fare per te...
All's we're saying is we know you're major league now but if there's ever anything else you need from us...
Voglio dire che lo sappiamo bene entrambi.
I mean, we both know that.
credo che lo sappiamo, eppure ci ritroviamo imprigionati in una sorta di anello narrativo.
I believe that we know this, yet we find ourselves trapped in a kind of narrative loop.
È una di quelle cose che non ci piace pensare, ma il fatto che santini e portafortuna riempiano i cruscotti di tutto il mondo dimostra che lo sappiamo benissimo.
It's one of the things that we don't like to think about, but the fact that religious icons and good luck charms show up on dashboards around the world betrays the fact that we know this to be true.
Credo che lo sappiamo tutti, chi ve ne ha parlato prima di me e chi lo farà dopo, menzionerà anche altri problemi.
I think we all know. And several speakers before and speakers after me are going to tell us even more problems.
Credo che lo sappiamo già tutti.
I think we all already know that.
0.73198413848877s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?